Ниже можно ознакомиться с текстовой версией, созданной на основе данного выпуска! Коротко и по делу, все как вы любите!
*если текста нет, то он еще в обработке
Возможны какие-то неточности, процесс текстового формата только отрабатываем, Крамаровский иногда так завернет, что поймут только избранные, поэтому если заметите ошибку, можете о ней сообщить в конце статьи. Спасибо за понимание и содействие!
Привет, в студии Илья Крамаровский. Мы начинаем воскресный выпуск. У нас сегодня без политики, без ненужного бреда, который мы слышим, видим и чувствуем вокруг. Надоело. Мы сегодня расслабляем голову.
Эти выпуски становятся, я надеюсь, они становятся и будут традиционными. По воскресеньям мы будем думать о чём-то хорошем, светлом. Последнее время мы разбираем русский язык, русские пословицы, словосочетания различные. Сейчас мы коснёмся этой темы снова.
Ну, в общем-то, русский язык он сам по себе даже для носителя языка всегда сложный, потому что мы с вами разговариваем на русском языке каждый день. Но что мы с вами, допустим, знаем о формировании русского языка? Многие из нас могут возразить, что мы все правила выучили в школе, грамотно умеем писать. Не все, кстати, это я сейчас про себя. Что ещё нужно знать?
Любой язык как живой организм, он развивается, эволюционирует. Появляются какие-то новые слова, заменяются старые. То, что было неграмотным когда-то давно в прошлом веке, в современном языке теперь считается нормой. Давайте рассмотрим некоторые факты, которые нам позволят лучше понять этот язык и узнать историю его формирования.
Примитивно многие слова, которые начинаются на букву «а», пришли из других языков: альянс, абонемент, абрикос. Но исконно русскими считаются точно два слова — это «авось», без него никуда в России, и «азбука».
В древнерусском языке буква «х» произносилась как «хер». Всем известное слово «похерить» употреблялось в значении «перечеркнуть крестом». Сегодня же это слово означает потерю чего-либо. Или вот, допустим, очень интересное замечание. Сейчас вам расскажу, будете ходить, обращать внимание.
Во многих словах, пришедших из английского языка, ударение будет на первый слог или как в исходном варианте на иностранном языке: джинсы, блендер, худи, брокер, рейтинг, селфи. Слышите английский язык, англицизмы. А во французском варианте — на последний слог: абажур, партнёр, фонтан, шасси. Ну, теперь интересно, можно понять, откуда приехало слово, хотя есть и чисто русские слова, которые, допустим, имеют три буквы «е» подряд: «длинная шея» и «змееед». Или, допустим, у нас очень много, как выясняется, есть слов, которые начинаются на «ы». Ими, как правило, обозначают названия рек, городов и имён.
Есть одно слово, в котором семь «о». Сейчас оно очень актуально в нынешних условиях, поэтому произнесу его: это «обороноспособность».
Вообще русским языком владеет порядка 260 миллионов человек в свободной форме, и он является одним из самых популярных, по крайней мере точно на втором месте после английского по популярности в интернете с 2009 года.
Слово «кофе» можно употреблять в мужском и среднем роде. Или вот, допустим, слово «баба». Сейчас оно воспринимается как ругательное слово, какое-то нехорошее. Но раньше бабой называли женщину, которая смогла родить сына, и это было почётное, уважительное. Вообще раньше всё было по-другому, с ног на голову.
Раньше буква «я» она была первой буквой в славянском алфавите, а не последней. Как видите, всё идёт в славянском через «я». А восклицательный знак употребляли как точку удивления.
Вообще русский язык — это один из языков индоевропейской семьи, самой большой языковой семьи в мире. Все индоевропейские языки восходят к единому языку-предку — праиндоевропейскому.
Грамматика русского языка в древности была намного сложнее, всего было больше, чем сейчас. Аа, типа склонения существительных, четыре прошедших времени у глагола: аорист, перфект, имперфект, плюсквамперфект, три числа: единственное, двойственное и множественное. Вот в школе было учиться, представляете, какие вилы.
Количество букв в русском алфавите в разное время было неодинаковым. Сейчас у нас 33 буквы. Самая молодая буква — «ё», которая появилась только в конце XIX века.
Стоит особо отметить две уникальные русские буквы — это непроизносимые буквы: твёрдый и мягкий знак. В современном русском алфавите пять букв, идущих подряд, образуют целое предложение. Если возьмёте букварь, даже есть такие, знаете, загадки, шутки на внимательность: букварь, азбуку, простите, возьмёте азбуку, там так и будет написано, где «ёж». Ну и просят найти ежа, где ёж.
Вообще определить точное количество слов в русском языке невозможно, потому что одни слова устаревают, уходят, другие появляются. А словарём Даля нельзя пользоваться как нормативным словарём современного русского языка. Это безусловно монументальный труд, памятник истории и культуры, но он вышел больше 100 лет назад, и многое в русском языке успело поменяться.
Что до количества слов, в русском орфографическом словаре Российской академии наук под редакцией Лопатина и Ивановой зафиксировано около 200 тысяч слов. Да, помните, я говорил, что большинство букв «а» пришедшие, то же самое примерно с буквой «ф», а не заимствованные. Александр Сергеевич Пушкин гордился тем, что в «Сказке о царе Салтане» использовал только одно слово с этой буквой — это «флот».
В русском языке есть слово без корня — глагол «вынуть». В нём «вы» — это приставка, «ну» — это глагольный суффикс, а «ть» — это показатель инфинитива. Корень же куда-то исчез в результате фонетических изменений, которые претерпело это слово.
Вообще когда-то в повседневной речи употребляли слова «уклюжий» и «дух». Однако позднее остались только их противоположности: «неуклюжий» и «недух».
В русском языке зафиксировано 70, да всего 74 слова, начинающихся на «и» краткое. Но чаще всего мы используем лишь пять из них: это йод, йогурт, йогуртница, йога и йогшала. Это подчёркивает, насколько редки слова с этой буквой в бытовом обиходе, делая своеобразную экзотику в нашем лексиконе.
В древнерусском алфавите вообще было не 33 буквы, а 45. Русский язык — это официальный язык ООН наряду с английским, испанским, арабским, китайским и французским.
Ещё не так давно слова «тень» и «метро» были мужского рода. Допустим, слово «самолёт» первым употребил Игорь Северянин, а название профессии «лётчик» придумал поэт Велимир Хлебников.
Вообще 85 процентов всех написанных текстов используется всего около тысячи самых распространённых слов. Ну, самые такие, которыми пользуется всё. Я помню, мне мой преподаватель по испанскому сказал, что тысяча слов — это шикарный словарный запас. И мы как-то сидели там очень долго, выписывали, что я знаю. В общем, на пике у меня получалось знать 5 тысяч испанских слов. Не все их употребляют. С русским, естественно, примерно то же самое.
Когда сильно занимаешься языком, очень много чего крутится в голове. Любителям различных правил и правильного произношения это понравится.
Глаголы «одеть» и «надеть» часто путают и употребляют неверно. Чтобы напомнить, что к чему, придумали такое предложение: одевают Надежду, а надевают одежду.
Однако, кстати, в знаменитой кинокартине «Ирония судьбы, или С лёгким паром!» главная героиня, будучи преподавателем русского языка, неправильно произносит одну из фраз: «Ой, я забыла одеть своё праздничное платье». Впрочем, в истории мирового кинематографа встречаются и более забавные филологические ляпы.
Я сейчас начал вам говорить по поводу людей, для которых важно правильное произношение. Знаете, когда люди ходят и поправляют: «звонят». Вот я сейчас сразу вспоминаю историю. Возможно, я её сейчас перевру, скорее всего я даже её перевру, потому что это очень старая история. Не помню, откуда она в моей голове хранится. Я люблю такие вещи.
Но, в общем-то, чтобы вы поняли, а это рассказ молодой девушки, которой пришло время. Её молодой человек сказал, что ей надо познакомиться с его родителями перед свадьбой, чтобы они были знакомы. Он сказал: «Единственная проблема — у меня мама преподаватель русского языка, филолог. Для неё абсолютно важно всё, как правильно произносится, как это говорится, всё, всё, всё. Она на этом прямо-таки зацикленный человек. И имей в виду, для неё это просто пунктик. Она, ну, в смысле, может задолбать кого угодно».
Девушка говорит, что приехали родители, был ужин. Ну, ей буквально сделали одно или два замечания по поводу произношения каких-то слов. Всё прошло нормально. И, уходя, её будущая свекровь ей сказала: «Ну всё нормально, девушка, не переживайте, я вами займусь, ха-ха». Вот и она говорит: «Я поняла, что мне будет пипец когда случилось следующее».
Он говорит, когда мы её вышли провожать, её муж — это получается, кто он ей там, свёкор, да? — человек, который там 25 лет проработал портовым грузчиком, докером в порту, подскользнулся и упал в луже, там в кучу брызгов. Весь испачкался, встал такой, отряхнулся, скажет: «Эко, а какая со мной произошла». Она говорит: «В тот момент я поняла, что мне пипец».
Вот такая вот занимательная история. Возвращаюсь к русскому языку.
Вот это я вот сам не знал, пока в своё время не прочитал. Школьники сейчас изучают шесть падежей, но на самом деле их всего 15. Есть ещё звательный, ждательный, количественно-отделительный, счётный, разделительный, превратительный, лишительный, местный, одолжительный.
Однако в школьную программу включены лишь именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный. Чтобы запомнить название всех шести падежей, можно использовать несложный мнемонический приём. Просто произнесите вслух предложение: «Иван родил девчонку, велел тащить пелёнки». Каждый первый звук предложения соответствует названию одного из падежей.
Лингвистика — это, я думаю, знают все, синоним слова «языкознание», а вовсе не изучение иностранных языков. Оказывается, в слове из двух букв можно сделать целых восемь ошибок. Такое удивительное наблюдение подчёркивает сложность и богатство русского языка, его уникальные фонетические особенности.
Этот интересный исторический факт связан с императрицей Екатериной Великой, которая ещё в статусе немецкой принцессы Софии Фредерики Августы написала слово «щи» на немецком языке, на иностранный манер написала «ши-ши».
Тогда вообще было сложно, потому что так грамматика древнерусского языка была гораздо сложнее, чем современная. В старину использовали шесть типов склонения существительных, четыре прошедших времени глагола, три числа, я уже говорил: единственное, двойственное и множественное.
Аа, слово «сарделька» раньше называли не колбасные изделия, а рыбу. Написание иностранных слов может отличаться от языка-источника. Например, по-русски правильно «офлайн» и «офис», хотя в английском варианте там будут две буквы «эф». В русском языке нет удвоенных согласных в таких словах, как «капучино», «шопинг», «блогер».
Допустим, ещё полвека назад называть солянку солянкой было бы грубой ошибкой. Нужно было говорить «селянка», потому что название блюда образовано от слова «село», а не «соль», буквально сельское кушанье.
Слово «порно» встречается ещё в словаре Даля, составленном в XIX веке. Правда, в старину оно употреблялось как наречие в значении «шибко», «скоро», «крепко», «надёжно». В старых словарях приведён пример употребления слова в русском языке: «и не порно, а задорно».
Слово «вурдалак» в привычной нам форме придумал Александр Сергеевич Пушкин. До этого употреблялся вариант «волколак», где первая часть — это «волк», а вторая — это, восходящая к церковнославянскому «далака», что называется «волосы», «шкура».
Аббревиатура не всегда определяется по роду опорного слова. Например, сокращение МИД — это мужского рода, хотя министерство — среднего рода.
А неприличные слова из трёх букв восходят к тому же корню, что и «хвоя», буквально что-то острое и колкое.
Слово «кофе» — мужского рода в книжной речи и среднего рода в разговорной. Выражение «чёрное кофе» — не эталон, но и не ошибка. И так уже много десятилетий. Два возможных варианта написания упоминаются ещё в толковом словаре русского языка под редакцией Дмитрия Ушакова. Это 1930–1940-е годы прошлого века. Так что фраза в духе «теперь кофе среднего рода» не совсем соответствует истине.
Раньше говорили не «икает», а «ичит», не «глотает», а «глочит». Аналогично в XIX веке было «чулков» и «сапогов», а сегодня говорят: «пять чулок», «шесть сапог».
На самом деле русский язык — это настолько сложная вещь, настолько многогранная, что мы сами не всегда можем что-то объяснить, а объяснить это иностранцу. В общем, давайте пройдём по самым тёмным закоулкам.
Только в нашей стране, в нашем языке слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините». А слово «давай» очень часто используется, заменяя слово «до свидания».
Или как, допустим, перевести на другие языки, что «очень умный» — это не всегда комплимент. «Умный очень» — это уже издёвка. А «слишком умный» — это угроза.
Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее: «иду я вчера по улице», и будущее: «завтра я иду в кино». А прошедшим временем мы можем выразить отказ: «быстро ушёл отсюда».
Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть, где не допускается. В части языков двойное отрицание может выражать утверждение. Но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно» выражает отрицание и сомнение в словах говорящего.
Все иностранцы, изучающие русский язык, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».
В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций. В ступор человека, который изучает русский язык, приводит гарантированно фраза, которая звучит так (вы все ее знаете): «да нет, наверное». Одновременно несущее в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающее неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
Попробуйте иностранцу непременно объяснить, какая разница между «выпить чай» и «выпить чаю», какая разница между «тут» и «здесь». Почему действия в прошлом можно выразить словами «раньше», «давно», «до вечера», «недавно», «намедни» и десятком других, и почему в определённых ситуациях можно заменить друг на друга.
Простая бытовая ситуация: объясните иностранцу, что значит фраза «руки не доходят посмотреть». Как точно назвать наклонение с частицей «бы», когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предложение, и сожаление, а иногда и предположение.
В русском языке иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например, «победить»: он победит, ты победишь, я победю, побежу, побеждаю. Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции: «я одержу победу» или «стану победителем», поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует. Глагол является недостаточным.
Сейчас мы с вами будем ломать голову, мозг себе, я говорю. Вы представляете: стакан на столе стоит, а вилка лежит. Если мы воткнём вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные.
Добавляем на стол тарелку и сковородку. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку, там она лежит, а ведь она на столе стояла. Может быть, стоят предметы, готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.
Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику вертикально-горизонтальной, то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе.
Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе, хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вообще.
Однако если мы убьём бедную птичку и сделаем из неё чучело, ха-ха-ха-ха, она будет на столе стоять. Может показаться, что сидение требует живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.
А ещё мы удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают его с китайским. Вот так вот нам с вами повезло с детства изучить один из сложнейших языков мира, а многие после этого изучают ещё и другие два, три и пять языков. Так что мы с вами, знающие русский язык, носители русского языка, — уникальные люди. Должны гордиться и любить, боготворить свой язык, потому что это наше всё.
Независимо от страны, государства, правительства, людей, нас окружающих, это то, что нас связывает с родиной. Родина — это не правительство, это ваша земля, то место, где вы выросли, ваша жизнь, ваше детство, ваше всё важное для вас место.
Так что храните, любите русский язык, друзья. Не забывайте делиться ссылкой на эту статью со своими друзьями, пускай тоже читают, пишут комментарии. С вами был я, Илья Крамаровский. До скорых встреч. Пока-пока. Берегите себя и своих близких.




